当前位置:首页 >> 文联协会 >> 综合介绍 >> 文联工作 >> 工作动态 >> 正文
上海译协举办第二十五期“上海译家谈:译家——读者文学沙龙”
2018年08月08日 10:13

  7月28日下午,华东师范大学教授、博导陈建华先生在长宁区图书馆与俄罗斯文学爱好者畅聊“俄苏文学在中国”——改革开放40周年回顾。陈建华先生是中国资深翻译家,华东师范大学博士生导师,外国文学与比较文学研究所所长。他多年来创作与翻译的作品包括《20世纪中俄文学关系》、《当代苏俄文学史纲》、《托尔斯泰传》、《陀思妥耶夫斯基传》、《俄罗斯人文思想与中国》、《丽娃寻踪》等几十种,并活跃与上海文化公益圈,深受广大读者的喜爱。

  在本次讲座中,陈教授从20世纪初俄罗斯文学通过“新文化运动”进入中国后,百年来的翻译、推广与发展过程,特别是改革开放以及1992年中国加入世界版权公约组织后,一大批经典作品被重译与重读,又一批新时代的优秀作家与作品被引入与推荐给中国读者,使得“俄罗斯文学热潮”再次在中国读者,特别是青年读者中涌现。活动当天正值气温超过37℃的下午,现场却坐满了对俄罗斯与苏联文学喜爱的读者,大家在互动环节中更是提出了数十个感兴趣的话题,从经典俄罗斯文学介绍,到文学与生活、政治的联系,翻译家的日常修养等问题都让嘉宾与读者的讨论不断深入,也从侧面体现了新时代读者们对于经典作品依旧喜爱与崇敬之情。

来源:上海译协
【关闭窗口】